Sứ giả ăn trước thành hoàng

Direct English translation

The messenger eats before the tutelary god.

Equivalent English version

The tail wagging the dog

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻđịa vị thấp hơn đã lén chiếm dụng hoặc hưởng trước phần lợi lộc vốn thuộc về người bề trên hay chủ thể chính. Thường dùng để chê trách hành vi ăn chặn, ăn vụng, vượt quyền.
English explanation
Refers to a subordinate who secretly takes or enjoys benefits before the person or authority properly entitled to them. It is used to criticize pilfering, skimming, or overstepping one’s place.