Sứ giả ăn trước thành hoàng
Direct English translation
The messenger eats before the tutelary god.
Equivalent English version
The tail wagging the dog
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ ở địa vị thấp hơn đã lén chiếm dụng hoặc hưởng trước phần lợi lộc vốn thuộc về người bề trên hay chủ thể chính. Thường dùng để chê trách hành vi ăn chặn, ăn vụng, vượt quyền.
English explanation
Refers to a subordinate who secretly takes or enjoys benefits before the person or authority properly entitled to them. It is used to criticize pilfering, skimming, or overstepping one’s place.